Translation of "sono un po" in English


How to use "sono un po" in sentences:

Sono un po' occupato al momento.
A little bit busy at the moment.
Mi spiace, sono un po' in ritardo.
I'm sorry. I'm a little late.
Sono un po' preoccupato per lei.
I'm a bit worried about her.
Ma poi dopo ho riflettuto su di me e mi sono un po' depressa.
But then later I started feeling a little bad about myself.
Sono un po' preoccupata per la nostra copertura.
i'm a little worried about our cover.
Come hai detto tu, sono un po' strani.
Like you say, they're a bit strange.
Si può pensare che gli ingredienti di questi releasers sono un po ‘ stessi e così i risultati saranno simili.
You might believe that the substances in these releasers are rather same and so the results will be similar.
Sono un po' stanco di commemorare Mona.
I'm getting a little tired of memorializing Mona.
In realta', Clay, sono un po' preoccupato.
Actually, Clay, I'm a little concerned.
Sono un po' a corto di personale.
I'm a little short of personnel.
Sono un po' sordo da questo orecchio.
I'm a little deaf in this ear.
Sono un po' in ritardo, tutto qui.
They're running a bit late, that's all.
Scusa, sono un po' in ritardo.
Hey, I'm sorry, I'm running a bit late.
Lo so, sono un po' in ritardo.
I know. I'm running a little late. - A little?
Sono un po' a corto di contanti.
'Cause I'm a little short on cash.
Sono un po' preoccupata per lei.
I'm a little worried about her.
Devo dire che sono un po' deluso.
I have to say I'm a little disappointed.
Sono un po' occupato in questo momento.
Yeah. I'm a bit busy at the moment.
E' solo che sono un po' stanca.
I guess I'm just a little tired.
Sono un po' occupata al momento.
I'm a bit busy right now, you know.
Sono un po' impegnato al momento.
I'm a little busy right now. - This is very important.
Sono un po' fredde, per via del ghiaccio.
They're kind of cold from scooping ice.
In effetti sono un po' nervosa.
I'm just, I'm really kind of nervous.
Sono un po' a corto di soldi.
Okay, look... money's a little tight for me right now.
Devo dire che sono un po' sorpresa.
Well, I'm a little bit shocked here.
Le cose mi sono un po' sfuggite di mano.
Things got a little out of hand.
Scusa, sono un po' in anticipo.
Sorry I was such a bitch earlier.
Le testimonianze sul Anavar sono un po ‘difficile da trovare ancora positivo.
The testimonials on Anavar are a little hard to locate yet positive.
I suoi occhi sono un po' bizzarri, vero?
His eyes seem to be a little bit odd, don't they?
Ehm, sono un po' di provviste a caso che ho preso al negozio... per soddisfare qualsiasi voglia da gravidanza.
This is a bunch of random stuff that I picked up at the store... to satisfy any pregnancy cravings.
Sono un po' fuori di testa.
I'm a little out of it.
Sono un po' preoccupato per te.
Kind of worried about you, man.
Sono un po' preoccupata per lui.
I'm kind of worried about him.
Mi scusi, sono un po' distratto oggi.
I'm sorry. I'm... I'm a bit off today.
2.7610530853271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?